Le blog et les infos : www.Danemarkculture.net


 
AccueilAccueil  PortailPortail  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Cindy Kim
Nouveau
Nouveau


Nombre de messages : 1
Réputation : 0
Points : 3
Date d'inscription : 30/08/2010

MessageSujet: traduction   Lun 30 Aoû - 15:28

Notre fille va se marier le 1er octobre et mon mari, dont les deux parents étaient danois mais qui ne parle pas la langue, voudrait conclure son discours du père de la mariée par une phrase en danois :

"et maintenant je vous propose de porter un toast aux jeunes mariés" ou une formule équivalente

merci d'avance pour votre aide
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
francodanois
Nouveau
Nouveau


Nombre de messages : 2
Réputation : 0
Points : 2
Date d'inscription : 19/10/2010

MessageSujet: Re: traduction   Mar 19 Oct - 14:35

Voilà comment ce genre de discours se termine au Danemark :
- "Lad os nu udbringe en skål for det smukke brudepar: Brudeparret længe leve!! HURRAH (3x ou plus)!!"

La fin, c'est "Longue vie aux nouveaux mariés!!" (le toast obligatoire en fin de discours)

Prononciation :
- [ˈlaðʌs ˈnou ouð.bʁεŋˀə ˈeˀn sgauˀl fʌ des ˈsmɔgε ˈbʁouːðəpɑr -- ˈbʁouːðəpɑred ˈlai.ŋə ˈleːvə!! Houʁah, houʁah, houʁah]

N.B. :
Pour la prononciation, c'est en alphabet phonétique international, mais en même temps j'ai pris quelques libertés pour prendre en compte la prononciation française. Donc, le "i", le "ou", le "ai" (approximation du æ), le au (approximation du å) et le "u" ci-dessus sont bien prononcés comme ils le sont en français. Quant au "ˀ", c'est un son glottal. Il faut prolonger le son antécédent de manière audible pour le produire. En général, contrairement au français, l'accent danois est sur la première syllabe, ou bien sur la partie la plus importante d'un mot composé de deux autres mots (le danois en est plein). Pour terminer, les h du "hurrah" ne sont pas aspirés (il suffit d'expirer avec la gorge fermée).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marie
Sa majesté, la petite Marie, Aarhus, DK
Sa majesté, la petite Marie, Aarhus, DK
avatar

Nombre de messages : 898
Age : 36
J'habite : Aarhus, DK
Réputation : 3
Points : 573
Date d'inscription : 04/05/2006

MessageSujet: Re: traduction   Mer 20 Oct - 19:33

Si je puis me permettre, le "au" francais est une mauvaise approximation du "å" danois. "au" est un o fermé, "å" est un o ouvert...si je ne m'abuse!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vacancesvacances.com
francodanois
Nouveau
Nouveau


Nombre de messages : 2
Réputation : 0
Points : 2
Date d'inscription : 19/10/2010

MessageSujet: Re: traduction   Mer 20 Oct - 20:24

Il me semble que ma réponse est un peu tardive, mais j'espère que quelqu'un d'autre la trouvera utile.

En ce qui concerne le "å" danois, je te l'accorde, il est plus ouvert (de là à l'expliquer en détails... be my guest). Mais à moins que ça change le sens, je ne vais pas me casser la tête à trouver une meilleure solution. Tja, jeg kunne nok godt have sprunget let og elefant over den del ved at bånde min stemme i stedet for (havde bare ikke lige mulighed for det). Aurais-tu une meilleure approximation ou mieux ? Gode råd modtages med kyshånd ; )
Px. que penses-tu du "o" dans "open" ? C'est une solution, mais sachant comment on a tendance à prononcer l'anglais en France, j'ai préféré opter pour le "au".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» traduction
» Traduction
» traduction allemand
» Salut quelqu'un à fait affaire avec un notaire cubain à Montréal pour la traduction svp
» Besoin d'aide traduction papier pr SIRE ! MERCI

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum, le royaume du danemark :: Communauté Danoise :: Forstår du dansk?-
Sauter vers: